Page 50 - MTMD E-Dergi 12
P. 50

2017 Volume:1 Issue:1





















 Bilimsel ve  Teknolojik Terimlere  Dair  Etimolojik




 Hikâyeler (2017)





 Murat Çakan




 Chiviyazıları Yayınevi




 56 sayfa




 ISBN: 978-605-4959-82-2















 Değerlendiren:




 İsmail Yaman




 Ondokuz Mayıs University, Turkey





 ismail.yaman@omu.edu.tr



























 Dillerde keyfilik veya nedensizlik (artibrariness) ilkesi vardır, özellikle de sözcükler bağlamında. Ancak




 bu  ilke  sözcüğün  kökenine  erişemediğimizde  ortaya  çıkan  durumu  açıklar;  etimolojik  olarak  izini





 sürebildiğimiz sözcükler veya kavramlar için bu durum geçerli değildir. Örneğin İngilizce’de neden





 mavi renk için red veya green gibi harf bileşiminin değil de blue kelimesinin kullanıldığını tam olarak





 bilemeyiz. Aynı şekilde, kulak için neden nose ya da eye değil de ear dendiğini de açıklayamayız. İşte




 tam bu noktada deriz ki dil keyfilik özelliği taşır. Ancak, İngilizce’deki computer veya Türkçe karşılığı





 bilgisayar  kavramlarının  neden  söz  konusu  kelimelerle  adlandırıldığını  anlayabiliriz.  Gösterge ve





 gönderge  arasındaki  bu  anlaşılır  ilişki  bazen  sözcükler  biçimsel (morfolojik)  açıdan  incelendiğinde




 bazen  de  etimolojik  hikâyelerini  öğrendiğimizde  kendini belli eder.  Özellikle  etimolojik  geçmiş  bu





 bağlamda büyük önem arz etmektedir. Bilimsel ve Teknolojik Terimlere Dair Etimolojik Hikâyeler 60





 bilimsel  ve  teknolojik  kavramı  etimolojik  boyutlarıyla  ele  almaktadır.  Kitabın  arka  kapağında  yer





 verilen alıntı kitabın ortaya çıkış mantığını çok güzel özetliyor aslında: “Kelimeler paylaşılan, kolektif




 anılara ait sembollerdir. Ben bir kelime kullandığımda, sizin o kelimenin neyi çağrıştırdığına dair bir





 tecrübeniz olması gerekir. Yoksa o kelime size hiçbir şey söylemez” (Borges).









 Kitapta değinilen kavramlar çoğunlukla Türkçenin İngilizce, Arapça, Fransızca, Yunanca ve Latince




 gibi dillerle olan ilişkileri sonucu dilimize kazandırılmış kelimelerden oluşmaktadır. Kitabın teması





 bilimsel  ve teknolojik alan  olduğu  için  etimolojisi incelenen kavramlar  petrol, telgraf,  sempozyum,





 robot, atom, helyum, Google, evreka, bluetooth gibi örneklerden oluşmaktadır. Kitaptaki bazı bilgiler





 oldukça  şaşırtıcı;  bu  da  bazı  şeyleri  sorgulamaya  yönelik  bir  farkındalık  kazandırıyor  okuyucuya.




 Örneğin, Google bugün milyon değil milyarların kullandığı bir arama motoru. İnsanlar kafasına takılan





 küçük büyük her soruyu Google’a soruyor ve bu da onu kullanılan günlük dilin ayrılmaz bir parçası





 haline getirmiş durumda. Öyle ki, İngilizce’de googleable, nongoogleable, google-proof gibi sözcükler




 türetildi ve her gün milyonlar tarafından kullanılıyor bu sözcükler. Peki, Türkiye’de de çok yaygın





 olarak kullandığımız bu ismin anlamını veya nereden geldiğini biliyor muyuz? Kitapta da bahsedildiği





 gibi (s. 30), şirket Google ismini sayısız miktarda bilgiyi insanların erişimine sunma iddiasını yansıtmak





 için matematikte özel bir sayı olan googol (10 ) kelimesinden türetmiştir. Etimolojik hikâyesi oldukça
 100



 şaşırtıcı olan diğer bir teknolojik terim ise bluetooth. Yazar, 90’lı yıllarda Intel’de çalışan Jim Kardach





 isimli mühendisin 10. yüzyılda yaşamış olan Danimarka kralı Herald’dan okuduğu bir kitap sayesinde





 esinlenip kralın lakabı olan “Mavi Dişli Herald”dan ürettiği yeni teknolojiye (bluetooth) bu ismi nasıl





 aktardığını oldukça güzel bir dille anlatıyor (s. 43).








 Dikkatimi çeken bir diğer ilginç etimolojik hikâye ise kanser (İng. cancer) kelimesinin aslında Latince





 yengeç anlamına gelen cancer kelimesinden gelmesi ve bu ikili arasındaki ilişkinin ta milattan önce



























 51
   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55